最近這幾天都要打工,

因為手很痠,沒辦法打很多字,所以決定用歌詞翻譯來更新網誌~

 

話說,這是我第一次把歌詞弄上來,還自做翻譯的說...

因為手邊沒有字典,所以就靠Yahoo字典先自己大概翻翻,如果有錯歡迎指正~

還有,最後一段的花名啊...我沒有翻,等我之後哪天把字典拿出來、又剛好想起來的時候,再補上吧XD


花盗人の空は千紫万紅    歌:サザキ&カリガネ

 

すまん! 一生に一度だけ お願いがあるんだけど

對不起! 我有個一生僅有一次的 請求

またか? 一生が何度あるんだ? 遠慮させてもらう

又來了? 你到底有幾個一生啊? 我拒絕

 

花をそっと 降らせるのさ

讓花輕輕 降落

喜んでくれるかな

她會不會高興呢

大丈夫だろう もしもとじさえしなければ

沒問題吧 如果她沒有關上門窗的話

 

  さあ 両手に持てないほど 集めよう

  來吧 採集多到連兩手都要無法拿的

     千紫万紅の花

     千紅萬紫的花

     子供の頃と まるで変わらない

     就和孩提時代一樣 好像從沒改變

     相棒と二人で‧‧‧

     和夥伴兩個人一起...

 

だめだ! 息を潜めないと 声が大き過ぎるだろ

不行! 不隱藏氣息不行 你的聲音太大聲了吧

ごめん! 何となく喋ってないと 不安になってくる

對不起! 不知為何如果不說話的話 就會不安起來

 

青い空も 見守ってる

青空也 守護著我們

 全部 うまくいくだろう

 全部 都會順利的吧

驚きすぎで 嫌われたらどうしようか

因為讓她太過驚嚇 而被討厭的話該怎麼辦呢

 

  さあ 翼で風を送り 降らせよう

  來吧 用翅膀將風送去 讓它降落吧

     千紫万紅の花

     千紅萬紫的花

     元気になって はやく微笑んで

     希望妳打起精神 趕快揚起微笑

     相棒と願うよ‧‧‧

     和夥伴一起期望著...

     

     あの頃 大人達に悪戯を

     那個時候 我們對大人惡作劇

     仕掛けて遊んだな

     藉此來玩哪

     哀しい時も たまにあったけど

     雖然偶爾 也會有悲傷的時候

     二人で笑ってた‧‧‧

     兩個人還是一起笑了...

 

‧‧‧つゆ草 桔梗 芙蓉 花しょうぶ 撫子 かきつばた

     卯の花 紅花 藤 ねっこ草

       千紫万紅の空‧‧‧

 

    全站熱搜

    angry3435369 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()